Ligne 332 : |
Ligne 332 : |
| | | | | |
| '''Première rencontre''' | | '''Première rencontre''' |
− | {{quote|Oh, a stranger! My name's Vincent. Momma says not to talk to strangers... But you seem okay.}} | + | {{quote|Oh, un étranger! Mon nom est Vincent. Maman dit de ne pas parler aux étrangers... Mais tu a l'air gentil.}} |
| | | |
| '''Habituel''' | | '''Habituel''' |
− | {{quote|I wanna be just like my big brother when I grow up! Okay! Bye!}} | + | {{quote|Je veux être comme mon grand frère quand je serais grand! Ok! Au revoir!}} |
− | {{quote|*sigh*... Mom won't let me have any more gummies today.}} | + | {{quote|*soupir*... Maman ne me laissera pas manger plus de bonbons aujourd'hui.}} |
− | {{quote|I wanna look for bugs, but Mom gets mad when I'm all dirty. It's a tough choice.}} | + | {{quote|Je voudrais chercher des insectes mais Maman se fâche quand je me salis. C'est une décision difficile.}} |
− | {{quote|I'm hungry... where's Mom?}} | + | {{quote|J'ai faim... Où est Maman?}} |
− | {{quote|You're not as boring as most grown-ups!}} | + | {{quote|Tu n'es pas ennuyant comme les autres adultes!}} |
− | {{quote|Ew, it's boiled beet night again...}} | + | {{quote|Beurk, on mange encore des betteraves bouillies ce soir...}} |
− | {{quote|Oh no... Mom's making lentil soup tonight.}} | + | {{quote|Oh non... Maman fait une soupe de lentille ce soir.}} |
− | {{quote|Miss Penny makes me read a new book every week. At least she lets me pick them, sometimes!}} | + | {{quote|Madame Penny me fait lire un nouveau livre toutes les semaines. Au moins elle me laisse le choisir parfois!}} |
− | {{quote|Hi there, [miss/mister]!}} | + | {{quote|Bonjour [madame/monsieur]!}} |
| | | |
| ''Avant le retour de [[Kent]]'' | | ''Avant le retour de [[Kent]]'' |
− | {{quote|Dad's coming back soon! I hope he brings me some toys.}} | + | {{quote|Papa rentre bientôt! J'espère qu'il me rapportera des jouets.}} |
− | {{quote|Dad's not around much... I miss playing with him.}} | + | {{quote|Papa n'est pas là souvent. Ça me manque de jouer avec lui.}} |
| | | |
| ''6+ Coeurs'' | | ''6+ Coeurs'' |
− | {{quote|Can you keep a secret, [miss/mister]? I wanna marry Miss Penny when I grow up. Just don't tell her, okay?}} | + | {{quote|Tu peux garder un secret? Je veux me marier à Madame Penny quand je serais plus grand. Ne lui dis pas d'accord?}} |
| | | |
| ''8+ Coeurs'' | | ''8+ Coeurs'' |
− | {{quote|"Dad seems weird since he came back. I wonder what happened to him? He doesn't play with me anymore.}} | + | {{quote|"Papa est bizarre depuis qu'il est rentré. Je me demande ce qui lui est arrivé? Il ne joue plus avec moi.}} |
| | | |
| ''10 Coeurs'' | | ''10 Coeurs'' |
− | {{quote|Hi [Uncle/Auntie] [Player]! Don't tell Mom... but you're my favorite grown-up.}} | + | {{quote|Bonjour [Tonton/Tata] [Joueur]! Ne le dis pas à Maman mais tu es ma grande personne préférée.}} |
| | | |
| |} | | |} |
Ligne 366 : |
Ligne 366 : |
| | | |
| '''[[Fête des Oeufs]]''' | | '''[[Fête des Oeufs]]''' |
− | {{quote|When does the egg hunt start?! I'm so excited!!}} | + | {{quote|Quand est ce que la chasse aux oeufs commence? Je suis tellement excité!!}} |
| | | |
| '''[[Danse des fleurs]]''' | | '''[[Danse des fleurs]]''' |
− | {{quote|That's not fair... Why can't I be the flower queen?}} | + | {{quote|C'est pas juste... Pourquoi est ce que je ne peux pas être la reine des fleurs?}} |
| | | |
| '''[[Fête hawaïenne]]''' | | '''[[Fête hawaïenne]]''' |
− | {{quote|I'm bored...}} | + | {{quote|Je m'ennuie...}} |
| | | |
| '''[[Danse des Méduses Clair de Lune]''' | | '''[[Danse des Méduses Clair de Lune]''' |
− | {{quote|I wanna see the rare green jelly!}} | + | {{quote|Je veux voir la méduse verte rare!}} |
| | | |
| '''[[Grand festival de Stardew Valley]]''' | | '''[[Grand festival de Stardew Valley]]''' |
− | {{quote|Moooo!}} | + | {{quote|Meeeeuh!}} |
| | | |
| '''[[Fête des Esprits]]''' | | '''[[Fête des Esprits]]''' |
− | {{quote|Mother won't let me go in the maze. *sob*}} | + | {{quote|Maman ne veux pas me laisser aller dans le labyrinthe. *sanglote*}} |
| | | |
| '''[[Festival des Glaces]]''' | | '''[[Festival des Glaces]]''' |
− | {{quote|I saw a big fish down there!}} | + | {{quote|J'ai vu un gros poisson en bas!}} |
| | | |
| '''[[Fête de l'Etoile Hivernale]]''' | | '''[[Fête de l'Etoile Hivernale]]''' |
− | {{quote|Can we open presents now?!}} | + | {{quote|On peut ouvrir les cadeaux maintenant?!}} |
| | | |
| |} | | |} |