Modifications

1 026 octets ajoutés ,  12 avril 2021 à 12:37
Ligne 863 : Ligne 863 :  
|-
 
|-
 
|}
 
|}
==Quotes==
+
==Citations==
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
! style="text-align: left;" | '''Regular '''
+
! style="text-align: left;" | '''Régulier '''
 
|-
 
|-
 
|
 
|
   −
'''Regular - Ginger Island'''
+
'''Régulier - Île Gingembre'''
{{quote|Hi... Everything okay?}}
+
{{quote|Salut... Tout va bien ?}}
{{quote|When Sun is angry, it feels good in the jungle. Sun can't find us beneath the leaves. We trick him! Haha...}}
+
{{quote|Quand M. Soleil est en colère, la jungle est l'endroit idéal. M. Soleil ne peut pas nous trouver à travers la canopée. On l'a bien eu ! Haha...}}
{{quote|...Sorry... I'm shy today.}}
+
{{quote|... Désolé... Je suis un peu timide aujourd'hui.}}
{{quote|...I'm sad today. You go on... have fun. Let me be sad.}}
+
{{quote|... Je me sens triste aujourd'hui. Va t'amuser. J'ai besoin d'être seul.}}
{{quote|I've learned a lot from my parrot family... I'm sure there's a lot more out there I don't know.}}
+
{{quote|Ma famille de perroquets m’a enseigné beaucoup de choses...Mais je suis sûr que j'ai encore plein de choses à apprendre.}}
{{quote|Be careful in the volcano... the spirits don't like outsiders.}}
+
{{quote|Fais attention dans le volcan... Les esprits n’aiment pas beaucoup les étrangers.}}
{{quote|Have you met the others like you? I don't talk to them much. I feel safer with my own kind...}}
+
{{quote|As-tu rencontré les autres comme toi ? Je n'aime pas beaucoup leur parler. Je me sens plus en sécurité avec les miens...}}
{{quote|One time... I was at the top of the volcano at night, and I saw lights far, far away. I wonder if there are other bird families out there?}}
+
{{quote|Une fois au milieu de la nuit... J’étais au sommet du volcan, et j’ai vu des lumières au loin. Je me demande s’il y a d’autres familles d’oiseaux là-bas !}}
{{quote|I wonder if I could see your home from the top of the volcano?}}
+
{{quote|Je me demande si je pourrai voir ta maison du haut du volcan !}}
{{quote|When it rains, strange birds visit. I try to speak to them... but they fly away. I guess they don't want to be friends...}}
+
{{quote|Quand il pleut, d’étranges oiseaux viennent ici. J'ai essayé de leur parler... mais ils s’envolent. Ils ne doivent pas vouloir devenir amis...}}
      −
''6+ Hearts - Mainland''
+
''6+ coeurs - Continent''
{{quote|Miss Penny is doing her best to get me up to speed in my schooling. She's really nice.... ..Luckily, I remember some things from my old, old life... before washing up on the island... so it's not as difficult as it could be. Miss Penny says she's impressed with how much I know!}}
+
{{quote|Mlle Penny fait de son mieux pour me faire rattraper mon retard dans ma scolarité. Elle est très gentille...
{{quote|Between Linus and Miss Penny, I'm going to learn everything there is to learn! Mayor Lewis says I'm on the fast track to becoming a 'well-rounded citizen'... whatever that means.}}
+
... J'ai de la chance, car maintenant, je me souviens de certaines choses de mon ancienne vie... Avant d'échouer sur l'île... donc ça rend les choses moins difficiles que ça pourrait l’être. Mlle Penny dit qu’elle est impressionnée par mes connaissances !}}
{{quote|Have you ever noticed all the interesting birds that live here? If you listen closely, they might tell you something.}}
+
{{quote|Avec l'aide de Linus et Mlle Penny, je vais apprendre tout ce qu’il y a à apprendre ! Le Maire Lewis dit que je suis sur la bonne voie pour devenir un « bon citoyen »... quoi que ça veuille dire.}}
{{quote|Linus has been teaching me about all the wild food in the valley. There's a lot of good stuff out here! Though... I do kind of miss having golden walnuts for breakfast every morning...}}
+
{{quote|As-tu remarqué tous ces oiseaux très intéressants qui vivent ici ? Si tu prends le temps de les écouter, ils auront peut-être quelque chose d'intéressant à te dire.}}
{{quote|Hey, [Player]. Nice to see you back on the island, just like old times. This is fun! You know, I was scared when you first arrived... I knew my life was about to change.}}
+
{{quote|Linus m'a tout enseigné sur les aliments sauvages de la vallée. Il y a l'air d'avoir plein de bonnes choses dans la nature! Cependant... Ça me manque un peu de pouvoir manger des noix dorées au petit-déjeuner...}}
{{quote|You know, Stardew Valley might be my new home... but the island will always be my home, too. It's nice to be able to come back and visit.}}
+
{{quote|Bonjour, [Joueur/joueuse] Je suis ravi de te revoir sur l’île, comme au bon vieux temps. C’est tellement amusant ! Tu sais, j’avais un peu peur de toi la première fois que tu es venu sur l'île... Je savais que ma vie allait changer.}}
{{quote|Maybe some day, I'll visit Zuzu City... But I'm not even close to being ready, yet. This world is already so strange to me, and I'm very comfortable here right now!}}
+
{{quote|Tu sais, Stardew Valley est bien ma nouvelle maison... mais je me sentirais toujours comme chez moi sur l’île aussi... C’est agréable de pouvoir venir faire une petite visite.}}
 +
{{quote|Peut-être qu’un jour je pourrais visiter Zuzu Ville. Mais je suis encore loin d’être prêt. Ce monde est déjà si étrange pour moi. Je me sens très à l’aise ici pour le moment !}}
      −
''8+ Hearts - Mainland''
+
''8+ coeurs - Continent''
{{quote|It felt bad at first... to leave the island and set foot in a strange land. But, I got used to it after a while. I'm a very flexible person!}}
+
{{quote|J'étais triste au début... de quitter l'île pour une nouvelle terre lointaine. Mais, je m'y suis habitué. Je sais m'adapter facilement !}}
{{quote|Uncle Linus says I should 'cook' my fish before eating it... I'm having a hard time getting used to it... so dry...}}
+
{{quote|Oncle Linus dit que je devrais faire "cuire" mon poisson avant de le manger... J'ai du mal à m'habituer au goût... ça l'assèche tellement...}}
      −
''10 Hearts - Mainland''
+
''10 coeurs - Continent''
{{quote|I felt like a stranger here, at first. But I've made a lot of friends! For once, I feel like I belong...}}
+
{{quote|Au début, je me sentais comme un étranger. Mais je me suis fait beaucoup d’amis ! Pour la première fois de ma vie, j’ai vraiment l’impression d'être à ma place...}}
{{quote|I'm sure Jas and Vincent thought I was weird, at first. I accidentally squawked at the school table a few times... that didn't help. It was a big change for everyone. But we're good friends now!}}
+
{{quote|Je suis sûre que Jas et Vincent pensaient que j'étais bizarre au début. J’ai accidentellement crié sur la table de l’école à quelques reprises... ce qui n’a pas aidé. Il a fallu un temps d'adaptation pour tout le monde. Mais nous sommes de bons amis maintenant !}}
{{quote|The parrots want me to thank you for all the golden walnuts you've found. They're really enjoying them.}}
+
{{quote|Les perroquets veulent que je te remercie pour toutes les noix dorées que tu as trouvées. Ils les aiment tellement.}}
{{quote|[Player]? Um... I'm a little embarrassed to ask.. But... do you think Jas would ever like a guy like me? Or am I too weird? Hahaha... who cares. I'll figure it out some day.}}
+
{{quote|[Joueur/joueuse]? Euh... Je suis un peu gêné de te demander ça... Mais... Tu crois qu'un jour Jas aimerait être ma petite amie ? Ou je suis trop bizarre ? Hahaha... peut importe. On verra bien un jour.}}
    
'''Winter'''
 
'''Winter'''
{{quote|The birds of this valley don't mind the cold so much. I'm a little jealous of their warm coats...}}
+
{{quote|Les oiseaux de cette vallée ne sont pas sensibles au froid. Je suis un peu jaloux de leur plumage épais...}}
{{quote|Linus taught me how to make a special spice berry rubbed fish... He says if I eat enough of it it'll keep me warm this winter!}}
+
{{quote|Linus m’a appris à faire un poisson spécial aux baies épicées... Il dit que si j’en mange beaucoup, ça me gardera au chaud cet hiver !!}}
 
|}
 
|}
    
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
! style="text-align: left;" | '''Events '''
+
! style="text-align: left;" | '''Evènements '''
 
|-
 
|-
 
|
 
|
   −
[[Egg_Festival|'''Egg Festival''']]
+
[[Fête des Oeufs|'''Fête des Oeufs''']]
{{quote|The idea of an egg hunt is a little bit weird... but I guess the eggs don't belong to any of my family members... Oh well, I'll join in anyway!}}
+
{{quote|Faire une chasse aux oeufs est une idée un peu bizarre pour moi... Mais étant donné que les oeufs n'appartiennent à aucun membre de ma famille... Eh bien, dans ce cas, je viens aussi !}}
[[Flower_Dance|'''Flower Dance''']]
+
[[Danse des Fleurs|'''Danse des Fleurs''']]
{{quote|The flowers here are nice, but they aren't as colorful as back home! I wonder if I'll ever have to get up there and dance...}}
+
{{quote|Les fleurs ici sont jolies, mais elles ne sont pas aussi colorées que chez moi ! Je me demande si je vais devoir me lever et danser...}}
[[Luau|'''Luau''']]
+
[[Fête Hawaïenne|'''Fête Hawaïenne''']]
{{quote|Shhh... I'm learning the secrets of the perfect roast.}}
+
{{quote|Chuuuut... J'apprends les secrets du rôti parfait.}}
[[Dance_Of_The_Moonlight_Jellies|'''Dance Of The Moonlight Jellies''']]
+
[[Danse des Méduses au Clair de Lune|'''Danse des Méduses au Clair de Lune''']]
{{quote|The moonlight jellies are my old friends... they come to the island every year, too.}}
+
{{quote|Les Méduses Clair de Lune sont de vieilles amies... elles viennent aussi sur l'île chaque année.}}
[[Stardew_Valley_Fair|'''Stardew Valley Fair''']]
+
[[Grand Festival de Stardew Valley|'''Grand Festival de Stardew Valley''']]
{{quote|Haha! I've never seen anything like this before...}}
+
{{quote|Haha ! Je n'ai jamais rien vu de tel auparavant...}}
[[Festival_of_Ice|'''Festival of Ice''']]
+
[[Festival des Glaces|'''Festival des Glaces''']]
{{quote|You could make an igloo twice as warm if you stuffed feathers in the walls!}}
+
{{quote|Vous pourriez faire un igloo deux fois plus chaud en mettant des plumes dans les murs !}}
[[Feast_of_the_Winter_Star|'''Feast of the Winter Star''']]
+
[[Fête de l'Étoile Hivernale|'''Fête de l'Étoile Hivernale''']]
{{quote|Linus feels uncomfortable about joining in, so I'm going to keep him company. We'll have our own little feast... mashed winter root and spice berry fish!}}
+
{{quote|Linus se sent mal à l’aise. Je vais aller lui tenir compagnie. Nous aurons notre propre petit festin... Purée de racines d’hiver et du poisson aux baies épicées !}}
 
|}
 
|}
  
214

modifications