Ligne 633 : |
Ligne 633 : |
| |- | | |- |
| | [[File:Jas Concerned.png|48px|center]] | | | [[File:Jas Concerned.png|48px|center]] |
− | | colspan="3"| <ul><li>'''Tous les cadeaux [[Amitié#Universellement pas aimés|universellement pas aimés]]''' ''(sauf [[Argile]])''</li><li>'''Tous les oeufs*'''</li><li>'''Tous les [[Fruits|fruits]]''' ''(sauf [[Noix de coco]] & [[Arbres fruitiers|fruits d'arbres fruitiers]])''</li><li>'''Tous les [[Légumes]]''' ''(sauf [[Récoltees#Été|Blé]] et [[Récoltees#Été|Houblon]])''</li></ul> | + | | colspan="3"| <ul><li>'''Tous les cadeaux [[Amitié#Universellement pas aimés|universellement pas aimés]]''' ''(sauf [[Argile]])''</li><li>'''Tous les oeufs*'''</li><li>'''Tous les [[Fruits|fruits]]''' ''(sauf [[Noix de coco]] & [[Arbres fruitiers|fruits d'arbres fruitiers]])''</li><li>'''Tous les [[Légumes]]''' ''(sauf [[Récoltes#Été|Blé]] et [[Récoltes#Été|Houblon]])''</li></ul> |
| |- | | |- |
| |[[File:Morel.png|center]] | | |[[File:Morel.png|center]] |
Ligne 692 : |
Ligne 692 : |
| <nowiki>*</nowiki>''Notez que les [[Oeuf de dinosaure|oeufs de dinosaure]] sont des [[artefacts]] et non des oeufs lorsque vous les offrez en cadeau.'' | | <nowiki>*</nowiki>''Notez que les [[Oeuf de dinosaure|oeufs de dinosaure]] sont des [[artefacts]] et non des oeufs lorsque vous les offrez en cadeau.'' |
| | | |
− | ===Hate=== | + | ===Déteste=== |
− | {{Quote|Ew. This is icky.}} | + | {{Quote|Beruk. C'est dégoûtant.}} |
| | | |
| {| class="wikitable" id="roundedborder" style="width: 65%; min-width: 500px;" | | {| class="wikitable" id="roundedborder" style="width: 65%; min-width: 500px;" |
| !style="width: 48px;"|Image | | !style="width: 48px;"|Image |
− | !Name | + | !Nom |
| !Description | | !Description |
| !Source | | !Source |
− | !Ingredients | + | !Ingrédients |
| |- | | |- |
| | [[File:Jas Concerned.png|48px|center]] | | | [[File:Jas Concerned.png|48px|center]] |
− | | colspan="4"| <ul><li>'''All [[Friendship#Universal Hates|Universal Hates]]'''</li><li>'''All [[Artisan Goods]]''' ''(except [[Honey]], [[Jellies and Pickles|Jelly]] & [[Oil]])''</li></ul> | + | | colspan="4"| <ul><li>'''Tous les [[Amitié#Universellement détestés|Universellement détestés]]'''</li><li>'''Tous les [[Produits artisanaux]]''' ''(hormis le [[Miel]], la [[Gelées et Cornichons|Gelée]] & l'[[Huile]])''</li></ul> |
| |- | | |- |
| |[[File:Clay.png|center]] | | |[[File:Clay.png|center]] |
− | |[[Clay]] | + | |[[Argile]] |
| |{{Description|Clay}} | | |{{Description|Clay}} |
− | |[[Hoes|Tilling]] | + | |[[Houes|Sol labouré]] |
| | | | | |
| |- | | |- |
| |[[File:Triple Shot Espresso.png|center]] | | |[[File:Triple Shot Espresso.png|center]] |
− | |[[Triple Shot Espresso]] | + | |[[Triple dose d'espresso]] |
| |{{Description|Triple Shot Espresso}} | | |{{Description|Triple Shot Espresso}} |
− | |[[Cooking]] | + | |[[Cuisine]] |
| |{{name|Coffee|3}} | | |{{name|Coffee|3}} |
| |- | | |- |
| |[[File:Wild Horseradish.png|center]] | | |[[File:Wild Horseradish.png|center]] |
− | |[[Wild Horseradish]] | + | |[[Raifort sauvage]] |
| |{{Description|Wild Horseradish}} | | |{{Description|Wild Horseradish}} |
− | |[[Foraging]] - [[Spring]] | + | |[[Cueillette]] - [[Printemps]] |
| | | | | |
| |} | | |} |
| | | |
− | ==Heart Events== | + | ==Événements de coeurs== |
− | ===Eight Hearts=== | + | ===Huit coeurs=== |
| {{heart event | | {{heart event |
| |hearts = 8 | | |hearts = 8 |
− | |trigger = After reaching 8 hearts with both Jas and [[Vincent]], enter [[Cindersap Forest]] during [[Spring]] on a sunny day between 6am and 5pm. | + | |trigger = Après avoir atteint 8 coeurs avec Jas et [[Vincent]], entrer dans la [[Forêt Sève-Cendreuse]] au [[Printemps]], un jour ensoleillé entre 6h et 17h. |
− | |details = Vincent will explain how to clean [[Spring Onion]]s by removing insects. Jas insists that the insects not be killed after removing them from the onions. Afterward, the player gains [[Spring Onion Mastery]], which permanently increases the sell price of Spring Onions by 5x. | + | |details = Vincent explique comment nettoyer un [[Oignon nouveau]] en retirant les insectes. Jas insiste sur le fait qu'il ne faut pas tuer les insectes. Après cela, le joueur gagne la [[Maîtrise de l’oignon de printemps]], multipliant de manière permanente le prix de vente des Oignons nouveaux par 5. |
| }} | | }} |
| | | |
− | ==Quotes== | + | ==Citations== |
| {| class="mw-collapsible mw-collapsed" | | {| class="mw-collapsible mw-collapsed" |
− | ! style="text-align: left;" | '''Regular ''' | + | ! style="text-align: left;" | '''Standard ''' |
| |- | | |- |
| | | | | |
− | '''First Meeting''' | + | '''Première rencontre''' |
| {{quote|... Hi...}} | | {{quote|... Hi...}} |
| | | |
| '''Regular''' | | '''Regular''' |
− | {{quote|Oh...Are you looking for Aunt Marnie?}} | + | {{quote|Oh... Tu cherches Tante Marnie ?}} |
− | {{quote|What? *giggle* ...hi.}} | + | {{quote|Quoi ? *Glousse* Salut....}} |
| {{quote|...}} | | {{quote|...}} |
− | {{quote|I'm not supposed to talk to strangers...}} | + | {{quote|Je ne dois pas parler aux inconnus...}} |
− | {{quote|... I don't know you.}} | + | {{quote|... Je ne te connais pas.}} |
− | {{quote|You smell like grass.}} | + | {{quote|Tu sens l'herbe.}} |
− | {{quote|Um... d...do you want something? 'm not supposed to talk to strangers.}} | + | {{quote|Euh... tu... tu as besoin de quelque chose ? Je ne dois pas parler aux inconnus.}} |
− | {{quote|... hi.}} | + | {{quote|... Salut.}} |
− | {{quote|Miss Penny is teaching me how to write in cursive. She has such pretty handwriting.}} | + | {{quote|Mademoiselle Penny m'a appris à écrire. Elle a une jolie écriture.}} |
− | {{quote|Do you like my bow}} | + | {{quote|Mon noeud te plaît ?}} |
− | {{quote|Sometimes I look for crawdads in the river. Don't tell Aunt Marnie... but I fed one to a cow once. She loved it.}} | + | {{quote|Parfois, je cherche des écrevisses dans la rivière. Ne le dis pas à Tante Marnie... mais j’en ai donné à manger à une vache une fois. Elle a adoré ça.}} |
− | {{quote|Shane's gone a lot, and Aunt Marnie is busy all the time... so I have to invent my own games. I'm thankful for all my toys.}} | + | {{quote|Shane n'est pas souvent là et Tante Marnie est tout le temps occupée... je dois donc inventer mes propres jeux. Je suis reconnaissante d’avoir autant de jouets.}} |
− | {{quote|Hi, [Mr./Mrs.] [Player]. It's fun to live on a farm.}} | + | {{quote|Bonjour, [Monsieur/Madame] [Joueur]. C’est amusant de vivre dans une ferme.}} |
− | {{quote|Aunt Marnie won't let me go out after 6 o'clock. It's not fair! I'm not afraid of the dark anymore!}} | + | {{quote|Tante Marnie ne me laisse pas sortir après 18 heures. Ce n’est pas juste ! Je n’ai plus peur du noir !}} |
− | {{quote|I like living on the farm... my favorite is the fresh ice cream from our cows' milk.}} | + | {{quote|J’aime bien vivre à la ferme... Ce que je préfère à la ferme, ce sont les crèmes glacées au lait de vache.}} |
| | | |
− | ''6+ Hearts'' | + | ''6+ Coeurs'' |
− | {{quote|You can play with my dolls if you want to. Just make sure to brush their hair when you're done.}} | + | {{quote|Tu peux jouer avec mes poupées si tu veux. Mais brosse-leur les cheveux quand tu auras fini.}} |
| | | |
− | ''8+ Hearts'' | + | ''8+ Coeurs'' |
− | {{quote|You're always so nice to me, [Mr./Mrs.] [Player] Grown-ups are usually mean and boring, but you're different.}} | + | {{quote|Tu es toujours si gentil(le) avec moi, [Monsieur/Madame] [Joueur]. Les adultes sont généralement méchants et ennuyeux, mais tu n’es pas comme ça toi.}} |
| | | |
− | ''10 Hearts'' | + | ''10 Coeurs'' |
− | {{quote|Did you know Shane's my godfather? He was a friend of my parents. ...they died.*sniff*}} | + | {{quote|Tu savais que Shane était mon parrain ? C'était un ami de mes parents. ... Ils sont morts. *Pleure*}} |
| | | |
| |} | | |} |
| | | |
| {| class="mw-collapsible mw-collapsed" | | {| class="mw-collapsible mw-collapsed" |
− | ! style="text-align: left;" | '''Events ''' | + | ! style="text-align: left;" | '''Événements ''' |
| |- | | |- |
| | | | | |
| | | |
− | '''[[Egg Festival]]''' | + | '''[[Fête des Oeufs]]''' |
− | {{quote|I hope I can find some eggs before Vincent takes them all...}} | + | {{quote|J’espère pouvoir trouver des oeufs avant que Vincent ne les prenne tous...}} |
| | | |
− | '''[[Flower Dance]]''' | + | '''[[Danse des Fleurs]]''' |
− | {{quote|Some day, I'm going to be the flower queen!}} | + | {{quote|Un jour, je serai la reine des fleurs !}} |
| | | |
− | '''[[Luau|The Luau]]''' | + | '''[[Fête Hawaïenne]]''' |
− | {{quote|Vincent isn't a good dancer.}} | + | {{quote|Vincent n’est pas un bon danseur.}} |
| | | |
− | '''[[Dance of the Moonlight Jellies]]''' | + | '''[[Danse des Méduses au Clair de Lune]]''' |
− | {{quote|I hope there are babies this year!}} | + | {{quote|J’espère qu’il y aura des nouveau-nées au village cette année !}} |
| | | |
− | '''[[Stardew Valley Fair]]''' | + | '''[[Grand Festival de Stardew Valley]]''' |
− | {{quote|Ow! A hen pecked my little finger!}} | + | {{quote|Aïe ! Une poule a picoré mon petit doigt !}} |
| | | |
− | '''[[Spirit's Eve]]''' | + | '''[[Fête des Esprits]]''' |
− | {{quote|But Aunt Marnie! I wanna go in the maze! I'm not scared!}} | + | {{quote|Mais tante Marnie ! Je veux aller dans le labyrinthe ! Je n’ai pas peur !}} |
| | | |
− | '''[[Festival of Ice]]''' | + | '''[[Festival des Glaces]]''' |
− | {{quote|I wanna give him a carrot nose!}} | + | {{quote|Je vais lui mettre une carotte en guise de nez !}} |
| | | |
− | '''[[Feast of the Winter Star]]''' | + | '''[[Fête de l'Étoile Hivernale]]''' |
− | {{quote|Ohh! Presents!}} | + | {{quote|Ohh ! Des cadeaux !}} |
| | | |
| |} | | |} |
Ligne 808 : |
Ligne 808 : |
| </gallery> | | </gallery> |
| | | |
− | ==Trivia== | + | ==Anecdote== |
− | *In the dollhouse in Jas' bedroom, the doll representing her grandfather is "wedged under the bed," unlike the rest of the family who is gathered around the dinner table. | + | *Dans la maison de poupées de sa chambre, la poupée représentant son grand-père est cachée sous le lit, contrairement au reste de sa famille réunie autour de la table à manger. |
− | *Ironically, Jas hates [[Clay]] but she may gift it to you at the [[Feast of the Winter Star]]. | + | *Ironiquement, Jas déteste l'[[Argile]] mais elle peut vous en offrir durant la [[Fête de l'Étoile Hivernale]]. |
| | | |
− | ==History== | + | ==Historique== |
− | {{History|1.3|Added eight heart event.}} | + | {{History|1.3|Ajout de l'événement de huit coeurs.}} |
− | {{History|1.4|Now hates Mead, likes Honey & Jelly.}} | + | {{History|1.4|Déteste désormais l'hydromel, aime le miel et la gélée.}} |
− | {{History|1.4|Now hates Triple Shot Espresso.}} | + | {{History|1.4|Déteste désormais la triple dose d'espresso.}} |
| | | |
| {{NavboxVillagers}} | | {{NavboxVillagers}} |