Modifications

580 octets ajoutés ,  12 mai 2020 à 21:35
aucun résumé de modification
Ligne 633 : Ligne 633 :  
|-
 
|-
 
| [[File:Jas Concerned.png|48px|center]]
 
| [[File:Jas Concerned.png|48px|center]]
| colspan="3"| <ul><li>'''Tous les cadeaux [[Amitié#Universellement pas aimés|universellement pas aimés]]''' ''(sauf [[Argile]])''</li><li>'''Tous les oeufs*'''</li><li>'''Tous les [[Fruits|fruits]]''' ''(sauf [[Noix de coco]] &amp; [[Arbres fruitiers|fruits d'arbres fruitiers]])''</li><li>'''Tous les [[Légumes]]''' ''(sauf [[Récoltees#Été|Blé]] et [[Récoltees#Été|Houblon]])''</li></ul>
+
| colspan="3"| <ul><li>'''Tous les cadeaux [[Amitié#Universellement pas aimés|universellement pas aimés]]''' ''(sauf [[Argile]])''</li><li>'''Tous les oeufs*'''</li><li>'''Tous les [[Fruits|fruits]]''' ''(sauf [[Noix de coco]] &amp; [[Arbres fruitiers|fruits d'arbres fruitiers]])''</li><li>'''Tous les [[Légumes]]''' ''(sauf [[Récoltes#Été|Blé]] et [[Récoltes#Été|Houblon]])''</li></ul>
 
|-
 
|-
 
|[[File:Morel.png|center]]
 
|[[File:Morel.png|center]]
Ligne 692 : Ligne 692 :  
<nowiki>*</nowiki>''Notez que les [[Oeuf de dinosaure|oeufs de dinosaure]] sont des [[artefacts]] et non des oeufs lorsque vous les offrez en cadeau.''
 
<nowiki>*</nowiki>''Notez que les [[Oeuf de dinosaure|oeufs de dinosaure]] sont des [[artefacts]] et non des oeufs lorsque vous les offrez en cadeau.''
   −
===Hate===
+
===Déteste===
{{Quote|Ew. This is icky.}}
+
{{Quote|Beruk. C'est dégoûtant.}}
    
{| class="wikitable" id="roundedborder" style="width: 65%; min-width: 500px;"
 
{| class="wikitable" id="roundedborder" style="width: 65%; min-width: 500px;"
 
!style="width: 48px;"|Image
 
!style="width: 48px;"|Image
!Name
+
!Nom
 
!Description
 
!Description
 
!Source
 
!Source
!Ingredients
+
!Ingrédients
 
|-
 
|-
 
| [[File:Jas Concerned.png|48px|center]]
 
| [[File:Jas Concerned.png|48px|center]]
| colspan="4"| <ul><li>'''All [[Friendship#Universal Hates|Universal Hates]]'''</li><li>'''All [[Artisan Goods]]''' ''(except [[Honey]], [[Jellies and Pickles|Jelly]] &amp; [[Oil]])''</li></ul>
+
| colspan="4"| <ul><li>'''Tous les [[Amitié#Universellement détestés|Universellement détestés]]'''</li><li>'''Tous les [[Produits artisanaux]]''' ''(hormis le [[Miel]], la [[Gelées et Cornichons|Gelée]] &amp; l'[[Huile]])''</li></ul>
 
|-
 
|-
 
|[[File:Clay.png|center]]
 
|[[File:Clay.png|center]]
|[[Clay]]
+
|[[Argile]]
 
|{{Description|Clay}}
 
|{{Description|Clay}}
|[[Hoes|Tilling]]
+
|[[Houes|Sol labouré]]
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[File:Triple Shot Espresso.png|center]]
 
|[[File:Triple Shot Espresso.png|center]]
|[[Triple Shot Espresso]]
+
|[[Triple dose d'espresso]]
 
|{{Description|Triple Shot Espresso}}
 
|{{Description|Triple Shot Espresso}}
|[[Cooking]]
+
|[[Cuisine]]
 
|{{name|Coffee|3}}
 
|{{name|Coffee|3}}
 
|-
 
|-
 
|[[File:Wild Horseradish.png|center]]
 
|[[File:Wild Horseradish.png|center]]
|[[Wild Horseradish]]
+
|[[Raifort sauvage]]
 
|{{Description|Wild Horseradish}}
 
|{{Description|Wild Horseradish}}
|[[Foraging]] - [[Spring]]
+
|[[Cueillette]] - [[Printemps]]
 
|
 
|
 
|}
 
|}
   −
==Heart Events==
+
==Événements de coeurs==
===Eight Hearts===
+
===Huit coeurs===
 
{{heart event
 
{{heart event
 
   |hearts = 8
 
   |hearts = 8
   |trigger = After reaching 8 hearts with both Jas and [[Vincent]], enter [[Cindersap Forest]] during [[Spring]] on a sunny day between 6am and 5pm.
+
   |trigger = Après avoir atteint 8 coeurs avec Jas et [[Vincent]], entrer dans la [[Forêt Sève-Cendreuse]] au [[Printemps]], un jour ensoleillé entre 6h et 17h.
   |details = Vincent will explain how to clean [[Spring Onion]]s by removing insects. Jas insists that the insects not be killed after removing them from the onions. Afterward, the player gains [[Spring Onion Mastery]], which permanently increases the sell price of Spring Onions by 5x.
+
   |details = Vincent explique comment nettoyer un [[Oignon nouveau]] en retirant les insectes. Jas insiste sur le fait qu'il ne faut pas tuer les insectes. Après cela, le joueur gagne la [[Maîtrise de l’oignon de printemps]], multipliant de manière permanente le prix de vente des Oignons nouveaux par 5.
 
}}
 
}}
   −
==Quotes==
+
==Citations==
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
! style="text-align: left;" | '''Regular&nbsp;'''
+
! style="text-align: left;" | '''Standard&nbsp;'''
 
|-
 
|-
 
|
 
|
'''First Meeting'''
+
'''Première rencontre'''
 
{{quote|... Hi...}}
 
{{quote|... Hi...}}
    
'''Regular'''
 
'''Regular'''
{{quote|Oh...Are you looking for Aunt Marnie?}}
+
{{quote|Oh... Tu cherches Tante Marnie ?}}
{{quote|What? *giggle* ...hi.}}
+
{{quote|Quoi ? *Glousse* Salut....}}
 
{{quote|...}}
 
{{quote|...}}
{{quote|I'm not supposed to talk to strangers...}}
+
{{quote|Je ne dois pas parler aux inconnus...}}
{{quote|... I don't know you.}}
+
{{quote|... Je ne te connais pas.}}
{{quote|You smell like grass.}}
+
{{quote|Tu sens l'herbe.}}
{{quote|Um... d...do you want something? 'm not supposed to talk to strangers.}}
+
{{quote|Euh... tu... tu as besoin de quelque chose ? Je ne dois pas parler aux inconnus.}}
{{quote|... hi.}}
+
{{quote|... Salut.}}
{{quote|Miss Penny is teaching me how to write in cursive. She has such pretty handwriting.}}
+
{{quote|Mademoiselle Penny m'a appris à écrire. Elle a une jolie écriture.}}
{{quote|Do you like my bow}}
+
{{quote|Mon noeud te plaît ?}}
{{quote|Sometimes I look for crawdads in the river. Don't tell Aunt Marnie... but I fed one to a cow once. She loved it.}}
+
{{quote|Parfois, je cherche des écrevisses dans la rivière. Ne le dis pas à Tante Marnie... mais j’en ai donné à manger à une vache une fois. Elle a adoré ça.}}
{{quote|Shane's gone a lot, and Aunt Marnie is busy all the time... so I have to invent my own games. I'm thankful for all my toys.}}
+
{{quote|Shane n'est pas souvent là et Tante Marnie est tout le temps occupée... je dois donc inventer mes propres jeux. Je suis reconnaissante d’avoir autant de jouets.}}
{{quote|Hi, [Mr./Mrs.] [Player]. It's fun to live on a farm.}}
+
{{quote|Bonjour, [Monsieur/Madame] [Joueur]. C’est amusant de vivre dans une ferme.}}
{{quote|Aunt Marnie won't let me go out after 6 o'clock. It's not fair! I'm not afraid of the dark anymore!}}
+
{{quote|Tante Marnie ne me laisse pas sortir après 18 heures. Ce n’est pas juste ! Je n’ai plus peur du noir !}}
{{quote|I like living on the farm... my favorite is the fresh ice cream from our cows' milk.}}
+
{{quote|J’aime bien vivre à la ferme... Ce que je préfère à la ferme, ce sont les crèmes glacées au lait de vache.}}
   −
''6+ Hearts''
+
''6+ Coeurs''
{{quote|You can play with my dolls if you want to. Just make sure to brush their hair when you're done.}}
+
{{quote|Tu peux jouer avec mes poupées si tu veux. Mais brosse-leur les cheveux quand tu auras fini.}}
   −
''8+ Hearts''
+
''8+ Coeurs''
{{quote|You're always so nice to me, [Mr./Mrs.] [Player] Grown-ups are usually mean and boring, but you're different.}}
+
{{quote|Tu es toujours si gentil(le) avec moi, [Monsieur/Madame] [Joueur]. Les adultes sont généralement méchants et ennuyeux, mais tu n’es pas comme ça toi.}}
   −
''10 Hearts''
+
''10 Coeurs''
{{quote|Did you know Shane's my godfather? He was a friend of my parents. ...they died.*sniff*}}
+
{{quote|Tu savais que Shane était mon parrain ? C'était un ami de mes parents. ... Ils sont morts. *Pleure*}}
    
|}
 
|}
    
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
 
{| class="mw-collapsible mw-collapsed"
! style="text-align: left;" | '''Events&nbsp;'''
+
! style="text-align: left;" | '''Événements&nbsp;'''
 
|-
 
|-
 
|
 
|
   −
'''[[Egg Festival]]'''
+
'''[[Fête des Oeufs]]'''
{{quote|I hope I can find some eggs before Vincent takes them all...}}
+
{{quote|J’espère pouvoir trouver des oeufs avant que Vincent ne les prenne tous...}}
   −
'''[[Flower Dance]]'''
+
'''[[Danse des Fleurs]]'''
{{quote|Some day, I'm going to be the flower queen!}}
+
{{quote|Un jour, je serai la reine des fleurs !}}
   −
'''[[Luau|The Luau]]'''
+
'''[[Fête Hawaïenne]]'''
{{quote|Vincent isn't a good dancer.}}
+
{{quote|Vincent n’est pas un bon danseur.}}
   −
'''[[Dance of the Moonlight Jellies]]'''
+
'''[[Danse des Méduses au Clair de Lune]]'''
{{quote|I hope there are babies this year!}}
+
{{quote|J’espère qu’il y aura des nouveau-nées au village cette année !}}
   −
'''[[Stardew Valley Fair]]'''
+
'''[[Grand Festival de Stardew Valley]]'''
{{quote|Ow! A hen pecked my little finger!}}
+
{{quote|Aïe ! Une poule a picoré mon petit doigt !}}
   −
'''[[Spirit's Eve]]'''
+
'''[[Fête des Esprits]]'''
{{quote|But Aunt Marnie! I wanna go in the maze! I'm not scared!}}
+
{{quote|Mais tante Marnie ! Je veux aller dans le labyrinthe ! Je n’ai pas peur !}}
   −
'''[[Festival of Ice]]'''
+
'''[[Festival des Glaces]]'''
{{quote|I wanna give him a carrot nose!}}
+
{{quote|Je vais lui mettre une carotte en guise de nez !}}
   −
'''[[Feast of the Winter Star]]'''
+
'''[[Fête de l'Étoile Hivernale]]'''
{{quote|Ohh! Presents!}}
+
{{quote|Ohh ! Des cadeaux !}}
    
|}
 
|}
Ligne 808 : Ligne 808 :  
</gallery>
 
</gallery>
   −
==Trivia==
+
==Anecdote==
*In the dollhouse in Jas' bedroom, the doll representing her grandfather is "wedged under the bed," unlike the rest of the family who is gathered around the dinner table.
+
*Dans la maison de poupées de sa chambre, la poupée représentant son grand-père est cachée sous le lit, contrairement au reste de sa famille réunie autour de la table à manger.
*Ironically, Jas hates [[Clay]] but she may gift it to you at the [[Feast of the Winter Star]].
+
*Ironiquement, Jas déteste l'[[Argile]] mais elle peut vous en offrir durant la [[Fête de l'Étoile Hivernale]].
   −
==History==
+
==Historique==
{{History|1.3|Added eight heart event.}}
+
{{History|1.3|Ajout de l'événement de huit coeurs.}}
{{History|1.4|Now hates Mead, likes Honey & Jelly.}}
+
{{History|1.4|Déteste désormais l'hydromel, aime le miel et la  gélée.}}
{{History|1.4|Now hates Triple Shot Espresso.}}
+
{{History|1.4|Déteste désormais la triple dose d'espresso.}}
    
{{NavboxVillagers}}
 
{{NavboxVillagers}}
810

modifications