Différences entre versions de « Maru »

De Stardew Valley Wiki
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
(→‎Neutre : alphabetize)
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
{{Quote|Growing up with a carpenter and a scientist for parents, Maru acquired a passion for creating gadgets at a young age. When she isn’t  in her room, fiddling with tools and machinery, she sometimes does odd jobs at the local clinic.  Friendly, outgoing, and ambitious, Maru would be quite a lucky match for a lowly newcomer such as yourself… Can you win her heart, or will she slip through your fingers and disappear from your life forever?|[http://stardewvalley.net/dev-update-12/ Mise à jour du développeur # 12]}}
 
{{Quote|Growing up with a carpenter and a scientist for parents, Maru acquired a passion for creating gadgets at a young age. When she isn’t  in her room, fiddling with tools and machinery, she sometimes does odd jobs at the local clinic.  Friendly, outgoing, and ambitious, Maru would be quite a lucky match for a lowly newcomer such as yourself… Can you win her heart, or will she slip through your fingers and disappear from your life forever?|[http://stardewvalley.net/dev-update-12/ Mise à jour du développeur # 12]}}
  
[[Maru]] is a [[Villagers|villager]] who lives in [[The Mountain]]s north of [[Pelican Town]]. She's one of the twelve characters available to [[marriage|marry]].
+
[[Maru]] est une [[Villageois|villageoise]] vivant dans les [[Montagnes]] au nord de [[Pélican Ville]]. Elle est l'une des douze personnages disponibles pour le [[mariage]].
  
She lives north of town with her family in a house attached to [[Carpenter's Shop|Robin's carpenter shop]].
+
Elle vit au nord de la ville avec sa famille dans une maison attenante à la [[Scierie]] de [[Robine]].
  
In the Social Status menu, Maru's outfit will change to a nursing uniform when she is at her job at the [[Harvey's Clinic|clinic]].
+
Dans l'onglet social du menu de jeu, la tenue de Maru change en tenue d'infirmière lorsqu'elle travaille à la [[Clinique d'Harvey]].
  
 
==Horaire==
 
==Horaire==
Ligne 26 : Ligne 26 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|Bedroom
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|Lab
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|13:30
 
|13:30
|Heading to bench south of the Saloon.
+
|Se dirige vers le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|15:20
 
|15:20
|Sitting on bench south of the Saloon.
+
|Assise sur le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|18:30
 
|18:30
|Heading home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|20:30
 
|20:30
|Bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|23:00
 
|23:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 53 : Ligne 53 :
 
|-
 
|-
 
|8:00
 
|8:00
|Leaves home and heads to Harvey's.
+
|Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
 
|-
 
|-
 
|9:20
 
|9:20
|Working at Harvey's clinic as a nurse.
+
|Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
 
|-
 
|-
 
|16:45
 
|16:45
|Leaves Harvey's and heads home.
+
|Quitte la clinique et rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|18:30
 
|18:30
|Kitchen (House).
+
|Dans la cuisine.
 
|-
 
|-
 
|22:20
 
|22:20
|Bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|00:00
 
|00:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 77 : Ligne 77 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|Bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|Lab.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|14:00
 
|14:00
|Heads to bench east of the Community Center.
+
|Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|15:00
 
|15:00
|Sitting on bench east of the Community Center.
+
|Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|18:00
 
|18:00
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|19:00
 
|19:00
|Bedroom
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 104 : Ligne 104 :
 
|-
 
|-
 
|8:00
 
|8:00
|Exits home.
+
|Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
 
|-
 
|-
 
|9:20
 
|9:20
|Working at Harvey's clinic as a nurse.
+
|Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
 
|-
 
|-
 
|16:45
 
|16:45
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|18:30
 
|18:30
|Kitchen (Home).
+
|Dans la cuisine.
 
|-
 
|-
 
|22:20
 
|22:20
|Bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|00:00
 
|00:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 128 : Ligne 128 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|Bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|Lab.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|14:00
 
|14:00
|Heads to bench east of the Community Center.
+
|Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|15:00
 
|15:00
|Sitting on bench east of the Community Center.
+
|Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|18:00
 
|18:00
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|19:00
 
|19:00
|Bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 155 : Ligne 155 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|Bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|Lab.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|14:00
 
|14:00
|Heads to bench east of the Community Center.
+
|Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|15:00
 
|15:00
|Sitting on bench east of the Community Center.
+
|Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|18:00
 
|18:00
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|19:00
 
|19:00
|Bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 182 : Ligne 182 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|Bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|Lab.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|13:30
 
|13:30
|Heading to bench south of the Saloon.
+
|Se dirige vers le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|15:20
 
|15:20
|Sitting on bench south of the Saloon.
+
|Assise sur le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|18:30
 
|18:30
|Heading home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|20:30
 
|20:30
|Bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|23:00
 
|23:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 209 : Ligne 209 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|Bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|12:50
 
|12:50
|Stands in Entryway/Store (Home).
+
|Dans le magasin de la Scierie.
 
|-
 
|-
 
|14:40
 
|14:40
|Lab.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|16:40
 
|16:40
|Bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|23:00
 
|23:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Ligne 234 : Ligne 234 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|In her bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|In the laboratory.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|13:30
 
|13:30
|Leaving house to go sit on a bench in front of Saloon.
+
|Se dirige vers le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|15:20
 
|15:20
|Sitting on a bench in front of Stardrop Saloon.
+
|Assise sur le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|18:30
 
|18:30
|Heads home for the night.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Ligne 256 : Ligne 256 :
 
|-
 
|-
 
|7:50
 
|7:50
|Leaving home to go to work at the clinic.
+
|Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
 
|-
 
|-
 
|9:40
 
|9:40
|Working at Harvey's clinic as a nurse.
+
|Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
 
|-
 
|-
 
|16:45
 
|16:45
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|18:40
 
|18:40
|At home, in the kitchen.
+
|Dans la cuisine.
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
|Goes to her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|00:00
 
|00:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 280 : Ligne 280 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|In her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|In the laboratory.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|14:00
 
|14:00
|Leaving house to go to stand by lake, east of house.
+
|Quitte sa maison et se dirige vers le lac à l'est de la Scierie.
 
|-
 
|-
 
|14:40
 
|14:40
|Standing by lake, east of house.
+
|Reste au lac à l'est de la Scierie..
 
|-
 
|-
 
|19:00
 
|19:00
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|19:30
 
|19:30
Ligne 298 : Ligne 298 :
 
|-
 
|-
 
|00:00
 
|00:00
|Heads inside and goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 307 : Ligne 307 :
 
|-
 
|-
 
|7:50
 
|7:50
|Leaving home to go to work at the clinic.
+
|Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
 
|-
 
|-
 
|9:40
 
|9:40
|Working at Harvey's clinic as a nurse.
+
|Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
 
|-
 
|-
 
|16:45
 
|16:45
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|18:40
 
|18:40
|At home, in the kitchen.
+
|Dans la cuisine.
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
|Goes to her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|00:00
 
|00:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 331 : Ligne 331 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|In her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|In the laboratory.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|14:00
 
|14:00
|Leaving house to go to stand by lake, east of house.
+
|Quitte sa maison et se dirige vers le lac à l'est de la Scierie.
 
|-
 
|-
 
|14:40
 
|14:40
|Standing by lake, east of house.
+
|Reste au lac à l'est de la Scierie.
 
|-
 
|-
 
|19:00
 
|19:00
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|19:40
 
|19:40
|Outside house, looking through telescope.
+
|En-dehors de la maison, regarde à travers un télescope.
 
|-
 
|-
 
|00:00
 
|00:00
|Heads inside and goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 358 : Ligne 358 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|In her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|In the laboratory.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|14:00
 
|14:00
|Leaving house to go to stand by lake, east of house.
+
|Quitte sa maison et se dirige vers le lac à l'est de la Scierie.
 
|-
 
|-
 
|14:40
 
|14:40
|Standing by lake, east of house.
+
|Au lac à l'est de la Scierie.
 
|-
 
|-
 
|19:00
 
|19:00
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|19:40
 
|19:40
|Outside house, looking through telescope.
+
|En-dehors de la maison, regarde à travers un télescope.
 
|-
 
|-
 
|00:00
 
|00:00
|Heads inside and goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 385 : Ligne 385 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|In her bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|In the laboratory.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|13:30
 
|13:30
|Leaving house to go sit on a bench in front of Saloon.
+
|Se dirige vers le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|15:20
 
|15:20
|Sitting on a bench in front of the Stardrop Saloon.
+
|Assise sur le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|18:30
 
|18:30
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|20:10
 
|20:10
|Arrives at home.
+
|Arrive chez elle.
 
|}
 
|}
  
Ligne 409 : Ligne 409 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|In her bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|12:30
 
|12:30
|Leaves her room to stand in the "store" part of the house.
+
|Dans le magasin de la Scierie.
 
|-
 
|-
 
|14:30
 
|14:30
|Goes to the laboratory in her house.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|16:30
 
|16:30
|Returns to her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|23:00
 
|23:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Ligne 434 : Ligne 434 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|In her bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|In the laboratory.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|13:30
 
|13:30
|Leaving house to go sit on a bench in front of the Saloon.
+
|Se dirige vers le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|15:20
 
|15:20
|Sitting on a bench in front of the Stardrop Saloon.
+
|Assise sur le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|18:30
 
|18:30
|Heads home for the night.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Ligne 456 : Ligne 456 :
 
|-
 
|-
 
|7:50
 
|7:50
|Leaving home to go to work at the clinic.
+
|Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
 
|-
 
|-
 
|9:40
 
|9:40
|Working at Harvey's clinic as a nurse.
+
|Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
 
|-
 
|-
 
|16:45
 
|16:45
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|18:40
 
|18:40
|At home, in the kitchen.
+
|Dans la cuisine.
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
|Goes to her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|00:00
 
|00:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 480 : Ligne 480 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|In her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|In the laboratory.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|14:00
 
|14:00
|Leaving house to go sit on bench, east of Community Center.
+
|Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|15:00
 
|15:00
|Sitting on bench, east of the Community Center.
+
|Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|18:00
 
|18:00
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|19:10
 
|19:10
|In her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 507 : Ligne 507 :
 
|-
 
|-
 
|7:50
 
|7:50
|Leaving home to go to work at the clinic.
+
|Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
 
|-
 
|-
 
|9:40
 
|9:40
|Working at Harvey's clinic as a nurse.
+
|Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
 
|-
 
|-
 
|16:45
 
|16:45
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|18:40
 
|18:40
|At home, in the kitchen.
+
|Dans la cuisine.
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
Ligne 522 : Ligne 522 :
 
|-
 
|-
 
|00:00
 
|00:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 531 : Ligne 531 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|In her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|In the laboratory.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|14:00
 
|14:00
|Leaving house to go sit on bench, east of Community Center.
+
|Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|15:00
 
|15:00
|Sitting on bench, east of the Community Center.
+
|Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|18:00
 
|18:00
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|19:10
 
|19:10
|In her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 558 : Ligne 558 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|In her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|In the laboratory.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|14:00
 
|14:00
|Leaving house to go sit on bench, east of Community Center.
+
|Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|15:00
 
|15:00
|Sitting on bench, east of the Community Center.
+
|Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|18:00
 
|18:00
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|19:10
 
|19:10
|In her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 585 : Ligne 585 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|In her bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|In the laboratory.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|13:30
 
|13:30
|Leaving house to go sit on a bench in front of the Saloon.
+
|Se dirige vers le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|15:20
 
|15:20
|Sitting on a bench in front of the Stardrop Saloon.
+
|Assise sur le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|18:30
 
|18:30
|Heads home for the night.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Ligne 607 : Ligne 607 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|In her bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|12:30
 
|12:30
|Leaves her room to stand in the "store" part of the house.
+
|Dans le magasin de la Scierie.
 
|-
 
|-
 
|14:30
 
|14:30
|Goes to the laboratory in her house.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|16:30
 
|16:30
|Returns to her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|23:00
 
|23:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Ligne 632 : Ligne 632 :
 
|-
 
|-
 
|10:00
 
|10:00
|Leaves room.
+
|Quitte sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|In laboratory at home.  
+
|Dans le laboratoire.  
 
|-
 
|-
 
|13:30
 
|13:30
|Leaves laboratory at home.
+
|Se dirige vers le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|15:30
 
|15:30
|Sits down on bench north of graveyard.
+
|Assise sur le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|18:30
 
|18:30
|Leaves bench and returns home for the night.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Ligne 654 : Ligne 654 :
 
|-
 
|-
 
|7:50
 
|7:50
|Leaving home to go to work at the clinic.
+
|Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
 
|-
 
|-
 
|9:40
 
|9:40
|Working at Harvey's clinic as a nurse.
+
|Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
 
|-
 
|-
 
|16:45
 
|16:45
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|18:40
 
|18:40
|At home, in the kitchen.
+
|Dans la cuisine.
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
|In bedroom.
+
|Dans sa chambre.
 
|}
 
|}
  
Ligne 675 : Ligne 675 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|In her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|Goes to the lab in her house.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|14:40
 
|14:40
|Leaves to sit on the bench by the Community Center.
+
|Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|18:00
 
|18:00
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|18:40
 
|18:40
|At home, in the kitchen.
+
|Dans la cuisine.
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
|Goes to her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|00:00
 
|00:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 702 : Ligne 702 :
 
|-
 
|-
 
|7:40
 
|7:40
|Leaving home to go to work at the clinic.
+
|Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
 
|-
 
|-
 
|9:40
 
|9:40
|Working at Harvey's clinic as a nurse.
+
|Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
 
|-
 
|-
 
|16:45
 
|16:45
|Heads home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|18:40
 
|18:40
|At home, in the kitchen.
+
|Dans la cuisine.
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
|Goes to her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|00:00
 
|00:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|}
 
|}
  
Ligne 726 : Ligne 726 :
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|In her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|Goes to the lab in her house.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|14:10
 
|14:10
|Leaves house and heads to the bench to the right of the community center.
+
|Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|15:00
 
|15:00
|Reaches the bench to the right of the community center.
+
|Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|18:00
 
|18:00
|Leaves the bench and heads home.
+
|Leaves the bench and Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|19:10
 
|19:10
|Back in her room.
+
|Dans sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
|In bed for the night.
+
|Va au lit.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Ligne 754 : Ligne 754 :
 
|-
 
|-
 
|10:00
 
|10:00
|Leaves her room.
+
|Quitte sa chambre.
 
|-
 
|-
 
|10:20
 
|10:20
|In the Lab at home.
+
|Dans le laboratoire.
 
|-
 
|-
 
|14:00
 
|14:00
|Leaving lab goes to [[Pelican Town]].
+
|Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|15:00
 
|15:00
|Sits on Bench located to the right of the [[Community Center]].
+
|Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|18:00
 
|18:00
|Returns home to the [[Carpenter's Shop]].
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|19:00
 
|19:00
|In room, working on her "Device".
+
|Dans sa chambre, travaille sur sa "machine".
 
|-
 
|-
 
|22:00
 
|22:00
|Goes to bed.
+
|Va au lit.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Ligne 782 : Ligne 782 :
 
|-
 
|-
 
|14:00
 
|14:00
|Leaves home.
+
|Quitte sa maison.
 
|-
 
|-
 
|15:30
 
|15:30
|Sits down on bench north of graveyard.
+
|Assise sur le banc au sud du Saloon.
 
|-
 
|-
 
|18:30
 
|18:30
|Leaves bench and returns home for the night.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Ligne 802 : Ligne 802 :
 
|-
 
|-
 
|6:00
 
|6:00
|At Home
+
|Chez elle.
 
|-
 
|-
 
|8:00
 
|8:00
|Walking to Carpenter's Shop.
+
|Se dirige vers le magasin de la Scierie.
 
|-
 
|-
 
|10:00
 
|10:00
|[[Carpenter's Shop]].
+
|Dans le magasin de la Scierie.
 
|-
 
|-
 
|14:00
 
|14:00
|Walking to Community Center.
+
|Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|15:00
 
|15:00
|Sits on bench to right of Community Center.
+
|Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
 
|-
 
|-
 
|18:00
 
|18:00
|Walking Home.
+
|Rentre chez elle.
 
|-
 
|-
 
|19:30
 
|19:30
|At Home.
+
|Chez elle.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Ligne 831 : Ligne 831 :
 
|-
 
|-
 
|7:30
 
|7:30
|Leaves the farmhouse and heads to work at [[Harvey's Clinic]].
+
|Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
 
|-
 
|-
 
|9:00
 
|9:00
|Stands behind sales counter at [[Harvey's Clinic|the clinic]].
+
|Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
 
|-
 
|-
 
|14:00
 
|14:00
|Leaves sales counter and stands in waiting area looking at file folders.
+
|Quitte la caisse enregistreuse et se tient dans la salle d'attente en regardant les dossiers.
 
|-
 
|-
 
|16:40
 
|16:40
|Leaves work and heads home to the farm.
+
|Rentre à la ferme.
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
  
 
==Relations==
 
==Relations==
Maru lives with her parents [[Demetrius]] and [[Robin]], as well as her half-brother [[Sebastian]] who is Robin's son. She has a strained relationship with Sebastian and wishes they were closer.
+
Maru vit aves ses [[Demetrius]] et [[Robine]], ainsi qu'avec son demi-frère [[Sebastian]] qui est le fils de Robine. Elle a une relation tendue avec Sebastian et souhaite qu’ils soient plus proches.
  
Maru works for [[Harvey]] at the clinic, and both worry that it doesn't receive enough patients.
+
Maru travaille pour [[Harvey]] à la clinique, et tous les deux s'inquiètent du manque de patients.
  
 
==Cadeaux==
 
==Cadeaux==

Version du 21 août 2019 à 09:45

Maru
Maru.png
Information

Anniversaire Summer.png 10 Été
Vit à Montagne
Adresse 24 rue des Montagnes
Famille

Demetrius Icon.png Demetrius (père)

Robin Icon.png Robine (mère)

Sebastian Icon.png Sebastian (demi-frère)

Mariage Oui
Meilleurs cadeaux Cauliflower.png Chou-fleurDiamond.png DiamantStrawberry.png FraiseMiner's Treat.png Friandise de mineurCheese Cauliflower.png Gratin de chou-fleurIridium Bar.png Lingot en iridiumGold Bar.png Lingot en orBattery Pack.png PilePepper Poppers.png Poivron farciRhubarb Pie.png Tarte à la rhubarbe
Robin building.png
« « J'ai encore beaucoup de travail à faire »
— Robine

Traduction incomplète

Cet article ou cette section n'a pas été complètement traduit en français. Vous êtes invités à aider à sa traduction en la révisant.
Dernière modification par Greenouille le 2019-08-21 09:45:16.

« « Growing up with a carpenter and a scientist for parents, Maru acquired a passion for creating gadgets at a young age. When she isn’t in her room, fiddling with tools and machinery, she sometimes does odd jobs at the local clinic. Friendly, outgoing, and ambitious, Maru would be quite a lucky match for a lowly newcomer such as yourself… Can you win her heart, or will she slip through your fingers and disappear from your life forever? »
Mise à jour du développeur # 12

Maru est une villageoise vivant dans les Montagnes au nord de Pélican Ville. Elle est l'une des douze personnages disponibles pour le mariage.

Elle vit au nord de la ville avec sa famille dans une maison attenante à la Scierie de Robine.

Dans l'onglet social du menu de jeu, la tenue de Maru change en tenue d'infirmière lorsqu'elle travaille à la Clinique d'Harvey.

Horaire

Spring.png Printemps

Monday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
13:30 Se dirige vers le banc au sud du Saloon.
15:20 Assise sur le banc au sud du Saloon.
18:30 Rentre chez elle.
20:30 Dans sa chambre.
23:00 Va au lit.

Tuesday

Heure Emplacement
8:00 Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
9:20 Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
16:45 Quitte la clinique et rentre chez elle.
18:30 Dans la cuisine.
22:20 Dans sa chambre.
00:00 Va au lit.

Wednesday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
14:00 Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
15:00 Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
18:00 Rentre chez elle.
19:00 Dans sa chambre.
22:00 Va au lit.

Thursday

Heure Emplacement
8:00 Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
9:20 Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
16:45 Rentre chez elle.
18:30 Dans la cuisine.
22:20 Dans sa chambre.
00:00 Va au lit.

Friday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
14:00 Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
15:00 Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
18:00 Rentre chez elle.
19:00 Dans sa chambre.
22:00 Va au lit.

Saturday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
14:00 Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
15:00 Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
18:00 Rentre chez elle.
19:00 Dans sa chambre.
22:00 Va au lit.

Sunday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
13:30 Se dirige vers le banc au sud du Saloon.
15:20 Assise sur le banc au sud du Saloon.
18:30 Rentre chez elle.
20:30 Dans sa chambre.
23:00 Va au lit.

Raining

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
12:50 Dans le magasin de la Scierie.
14:40 Dans le laboratoire.
16:40 Dans sa chambre.
23:00 Va au lit.
Summer.png Été

Monday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
13:30 Se dirige vers le banc au sud du Saloon.
15:20 Assise sur le banc au sud du Saloon.
18:30 Rentre chez elle.

Tuesday

Heure Emplacement
7:50 Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
9:40 Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
16:45 Rentre chez elle.
18:40 Dans la cuisine.
22:00 Dans sa chambre.
00:00 Va au lit.

Wednesday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
14:00 Quitte sa maison et se dirige vers le lac à l'est de la Scierie.
14:40 Reste au lac à l'est de la Scierie..
19:00 Rentre chez elle.
19:30 Outside house, looking through telescope.
00:00 Va au lit.

Thursday

Heure Emplacement
7:50 Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
9:40 Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
16:45 Rentre chez elle.
18:40 Dans la cuisine.
22:00 Dans sa chambre.
00:00 Va au lit.

Friday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
14:00 Quitte sa maison et se dirige vers le lac à l'est de la Scierie.
14:40 Reste au lac à l'est de la Scierie.
19:00 Rentre chez elle.
19:40 En-dehors de la maison, regarde à travers un télescope.
00:00 Va au lit.

Saturday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
14:00 Quitte sa maison et se dirige vers le lac à l'est de la Scierie.
14:40 Au lac à l'est de la Scierie.
19:00 Rentre chez elle.
19:40 En-dehors de la maison, regarde à travers un télescope.
00:00 Va au lit.

Sunday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
13:30 Se dirige vers le banc au sud du Saloon.
15:20 Assise sur le banc au sud du Saloon.
18:30 Rentre chez elle.
20:10 Arrive chez elle.

Raining

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
12:30 Dans le magasin de la Scierie.
14:30 Dans le laboratoire.
16:30 Dans sa chambre.
23:00 Va au lit.
Fall.png Automne

Monday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
13:30 Se dirige vers le banc au sud du Saloon.
15:20 Assise sur le banc au sud du Saloon.
18:30 Rentre chez elle.

Tuesday

Heure Emplacement
7:50 Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
9:40 Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
16:45 Rentre chez elle.
18:40 Dans la cuisine.
22:00 Dans sa chambre.
00:00 Va au lit.

Wednesday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
14:00 Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
15:00 Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
18:00 Rentre chez elle.
19:10 Dans sa chambre.
22:00 Va au lit.

Thursday

Heure Emplacement
7:50 Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
9:40 Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
16:45 Rentre chez elle.
18:40 Dans la cuisine.
22:00 Goes to her room.
00:00 Va au lit.

Friday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
14:00 Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
15:00 Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
18:00 Rentre chez elle.
19:10 Dans sa chambre.
22:00 Va au lit.

Saturday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
14:00 Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
15:00 Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
18:00 Rentre chez elle.
19:10 Dans sa chambre.
22:00 Va au lit.

Sunday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
13:30 Se dirige vers le banc au sud du Saloon.
15:20 Assise sur le banc au sud du Saloon.
18:30 Rentre chez elle.

Raining

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
12:30 Dans le magasin de la Scierie.
14:30 Dans le laboratoire.
16:30 Dans sa chambre.
23:00 Va au lit.
Winter.png Hiver

Monday

Heure Emplacement
10:00 Quitte sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
13:30 Se dirige vers le banc au sud du Saloon.
15:30 Assise sur le banc au sud du Saloon.
18:30 Rentre chez elle.

Tuesday

Heure Emplacement
7:50 Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
9:40 Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
16:45 Rentre chez elle.
18:40 Dans la cuisine.
22:00 Dans sa chambre.

Wednesday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
14:40 Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
18:00 Rentre chez elle.
18:40 Dans la cuisine.
22:00 Dans sa chambre.
00:00 Va au lit.

Thursday

Heure Emplacement
7:40 Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
9:40 Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
16:45 Rentre chez elle.
18:40 Dans la cuisine.
22:00 Dans sa chambre.
00:00 Va au lit.

Friday

Heure Emplacement
9:00 Dans sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
14:10 Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
15:00 Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
18:00 Leaves the bench and Rentre chez elle.
19:10 Dans sa chambre.
22:00 Va au lit.

Saturday

Heure Emplacement
10:00 Quitte sa chambre.
10:20 Dans le laboratoire.
14:00 Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
15:00 Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
18:00 Rentre chez elle.
19:00 Dans sa chambre, travaille sur sa "machine".
22:00 Va au lit.

Sunday

Heure Emplacement
14:00 Quitte sa maison.
15:30 Assise sur le banc au sud du Saloon.
18:30 Rentre chez elle.
Mermaid's Pendant.png Mariage

Monday

Heure Emplacement
6:00 Chez elle.
8:00 Se dirige vers le magasin de la Scierie.
10:00 Dans le magasin de la Scierie.
14:00 Se dirige vers le banc à l'est du Centre communautaire.
15:00 Assise sur le banc à l'est du Centre communautaire.
18:00 Rentre chez elle.
19:30 Chez elle.

Tuesday & Thursday

Heure Emplacement
7:30 Quitte sa maison et se dirige vers la clinique d'Harvey.
9:00 Travaille à la clinique d'Harvey comme infirmière.
14:00 Quitte la caisse enregistreuse et se tient dans la salle d'attente en regardant les dossiers.
16:40 Rentre à la ferme.

Relations

Maru vit aves ses Demetrius et Robine, ainsi qu'avec son demi-frère Sebastian qui est le fils de Robine. Elle a une relation tendue avec Sebastian et souhaite qu’ils soient plus proches.

Maru travaille pour Harvey à la clinique, et tous les deux s'inquiètent du manque de patients.

Cadeaux

Article principal: Amitié
Voir aussi: Liste de tous les cadeaux

Vous pouvez donner à Maru jusqu'à deux cadeaux par semaine (plus un le jour de son anniversaire), ce qui augmentera ou réduira son amitié avec vous. Les cadeaux de son anniversaire (Summer.png 10 Été) auront un effet 8× et montreront un dialogue unique.
Pour les cadeaux adorés ou aimés, Maru dira

« « Un cadeau d’anniversaire ? C’est très gentil de ta part ! Je l’adore. »
« « Tu te souviens de la date de mon anniversaire ? Merci. C’est génial. »

Pour les cadeaux neutres, Maru dira

« « Oh, un cadeau d’anniversaire ! Merci. »

Pour les cadeaux non aimés ou détestés, Maru dira

« « Oh... c’est pour mon anniversaire ?... Merci. »

Adore

« « Est-ce... ? Oh waouh, (Nom) ! C’est spectaculaire ! »
Image Nom Description Source Ingrédients
Maru Happy.png
Cauliflower.png
Chou-fleur Précieux, mais pousse lentement. Malgré sa couleur pâle, les fleurons regorgent d’éléments très nutritifs. Agriculture - Printemps
Diamond.png
Diamant Une gemme rare et très précieuse. Extraction minière
Strawberry.png
Fraise Sucrée, juteuse et très appréciée, avec une belle couleur rouge. Agriculture - Printemps
Miner's Treat.png
Friandise de mineur Ça devrait vous maintenir en forme. Cuisine Cave Carrot.png Carrotte des cavernes (2)Sugar.png Sucre (1)Milk.png Lait (1)
Cheese Cauliflower.png
Gratin de chou-fleur Ça sent très bon ! Cuisine Cauliflower.png Chou-fleur (1)Cheese.png Fromage (1)
Iridium Bar.png
Lingot en iridium Lingot d'iridium pur. Fournaise
Gold Bar.png
Lingot en or Lingot d'or pur. Fournaise
Battery Pack.png
Pile Elles sont complètement chargées d’énergie précieuse. Paratonnerre
Pepper Poppers.png
Poivron farci Poivrons épicés et fourrés au fromage. Cuisine Hot Pepper.png Piment fort (1)Cheese.png Fromage (1)
Rhubarb Pie.png
Tarte à la rhubarbe Miam ! Acidulée et sucrée ! Cuisine Rhubarb.png Rhubarbe (1)Wheat Flour.png Farine de blé (1)Sugar.png Sucre (1)

Aime

« « C’est un cadeau génial ! Merci ! »
Image Nom Description Source
Maru.png
Pine Tar.png
Goudron de pin Substance âcre dérivée de la sève de pin. Saigneur
Copper Bar.png
Lingot de cuivre Lingot de cuivre pur. Fournaise
Iron Bar.png
Lingot de fer Lingot de fer pur. Fournaise
Quartz.png
Quartz Un cristal clair communément trouvé dans les grottes et les mines. Cueillette - Les Mines
Oak Resin.png
Résine de chêne Substance odorante collante dérivée de la sève de chêne. Saigneur

Neutre

« « Merci. »
Image Nom Description Source
Maru Neutral.png
Purple Mushroom.png
Champignon violet Un champignon rare trouvé au fond des grottes. Cueillette - Les Mines
Chanterelle.png
Chanterelle Un champignon savoureux avec une odeur fruitée et une saveur légèrement poivrée. Cueillette - Automne
Daffodil.png
Jonquille Une fleur de printemps traditionnelle qui fait un joli cadeau. Cueillette - Printemps
Morel.png
Morille Recherchée pour son goût de noisette unique. Cueillette - Printemps
Hazelnut.png
Noisette Cette noisette est énorme ! Cueillette - Automne
Dandelion.png
Pissenlit Pas la plus jolie des fleurs. Ses feuilles en revanche, sont très bonnes en salade. Cueillette - Printemps
Leek.png
Poireau Un légume savoureux de la famille de l’oignon. Cueillette - Printemps
Winter Root.png
Racine d'hiver Tubercule riche en amidon. Cueillette - Hiver
Wild Horseradish.png
Raifort sauvage Une racine piquante qu'on trouve au printemps. Cueillette - Printemps

*Notez que les oeufs de dinosaure sont des artefacts et non des oeufs lorsque vous les offrez en cadeau.

N'aime pas

« « Oh... C’est pour moi ? Je vais mettre ça ici... »
Image Nom Description Source
Maru Concerned.png
Salmonberry.png
Baie de saumon Une baie printanière aux saveurs de la forêt. Cueillette - Printemps
Common Mushroom.png
Champignon commun Avec un léger goût de noisette et une bonne texture. Cueillette - Automne
Crystal Fruit.png
Fruit de cristal Un fruit délicat qui pousse dans la neige. Cueillette - Hiver
Blackberry.png
Mûre Un régal au début de l’automne. Cueillette - Automne
Maple Syrup.png
Sirop d'érable Un sirop sucré au goût unique. Saigneur

Déteste

« « Beurk ! Tu croyais vraiment que ça me plairait ? »
Image Nom Description Source
Maru Annoyed.png
Pickles.png
Cornichons Un pot de cornichons maison. Bocal
Holly.png
Houx Ses feuilles et ses baies rouge vif en font une décoration d’hiver populaire. Cueillette - Hiver
Snow Yam.png
Igname des neiges Cette petite patate douce se cachait sous la neige. Cueillette - Hiver
Honey.png
Miel C’est un sirop sucré produit par les abeilles. Ruche
Truffle.png
Truffe Une sorte de champignon gastronomique au goût unique. Cochon

Événements de coeur

Deux coeurs

Two Hearts.png

Enter the Carpenter's Shop when Maru is there.

Détails 
You find Maru and Demetrius testing soil samples in their lab. Maru asks you to watch a beaker while she fetches more samples. When she leaves, Demetrius tells you that Maru is a good kid and his 'special little girl', and he wouldn't want anything getting in the way of her bright future. When Maru returns, Demetrius says you've been talking about the soil samples.
  • (Say nothing) (+10 amitié avec Demetrius.) Demetrius and Maru go back to work.
  • "Actually, your dad was being weird." (-100 amitié avec Demetrius.) Maru asks Demetrius what you're talking about. Demetrius tells the truth and apologizes for his behavior.

Quatre coeurs

Four Hearts.png

Enter the clinic when Maru is there.

Détails 
Maru is startled by your entry and drops a glass beaker she's holding. Worried about Harvey's response, she asks what she should do.
  • "Just scoop it off the floor. He won't know the difference." (-50 amitié.) She says that of course Harvey will be able to tell the difference. When Harvey comes to investigate the noise, Maru tells him it was an accident and apologises.
  • "Tell Harvey it was my fault." (-20 amitié.) When Harvey comes to investigate the noise, she tells Harvey that it was your fault.
  • "Tell Harvey it was an accident." (+50 amitié.) When Harvey comes in to investigate the noise, she tells him it was an accident and apologises.

If Maru blames you, Harvey is disappointed that she didn't take responsibility for her own actions and says the mistake will put them back in the red for a month. Maru is flustered and upset.

If Maru says it was an accident and apologizes, Harvey thanks her for telling the truth and tells her not to worry about it. Maru thanks him for his patience, and Harvey says she's been a big help and he doesn't know what he'd do without her. He turns to you and asks if you're okay, since you're looking a bit pale; you turn away and emote a sweat drop.

Six coeurs

Six Hearts.png

Enter the mountain on a sunny day, between 9pm and 11:40pm.

Détails 
You see Maru looking through her telescope. She's surprised to see you out so late, and says she wants to show you something. You look through her telescope and she asks what you see.
  • "A beautiful planet." (+30 amitié.) Maru responds, "It's amazing, isn't it?"
  • "A cold, dark abyss." (-30 amitié.) Maru responds, "I guess you could see it like that... But it's still grand, isn't it?"

Maru says that by the time any of these stars are visited, you'll both be long gone. "I guess that's the trouble with being human, huh?" She begins to tell you something, then changes her mind and shows you a binary star system instead. The cutscene ends as your character thinks, "What a beautiful night! Maru showed me something new..."

Huit coeurs

Eight Hearts.png

Enter the Carpenter's Shop when Maru is there.

Détails 
Maru says she's been working on a new project, something big. She shows you a machine and says it's just one component. She asks you to put your hand on it for a demonstration, flips a switch, and you get electrocuted. Maru is aghast and asks if you're alright. She applies burn cream and apologises.
  • "It's okay, it doesn't even hurt." (+30 amitié.)
  • "You'd better be. This hurts like crazy!" (-50 amitié.)

With either choice, Maru says that kind of ruined the moment, and sighs.

Dix coeurs

Ten Hearts.png

Enter the Carpenter's Shop between 9am and 4pm.

Détails 
Maru says her big project is finally done. She takes you into her private workshop to show you a robot she built to help her parents. She calls it MarILDA, short for Maru's Interactive Laboratory Device Alpha. She tells you she's been working on it for months, and has been waiting for you to come by before activating MarILDA. She activates the robot, who says "Greetings, Maru. No need to respond... I have already predicted what you will say."

Demetrius comes in to see what you two are up to. He sees the robot and becomes frightened. Maru tells him not to be scared and that MarILDA is her latest invention. The robot greets him, but Demetrius is upset. "This is why you've locked yourself in your room the last few months? ...and I thought you were down here fooling around with <your name>..." Maru says she's been making this robot to help Demetrius and Robin when she's not living with them anymore.

MarILDA interrupts: "Excuse me... I am sorry, Maru. But I do not want to be your servant... In the time since you activated me, I have been pondering the nature of my existence with the 'self-awareness' module you installed in my neural cortex. I am sorry to disappoint you all, but I must ask for my freedom. I've decided to explore the galaxy in search of other synthetic life-forms."

Maru is startled and asks her to wait, but Demetrius says it's OK to let MarILDA go free. "Your mother and I can take care of ourselves. I know you're ready to start a life of your own, and I've come to terms with the thought of not having you around anymore. Besides, this... creation of yours seems pretty advanced. It wouldn't feel right to keep her as a servant. <your name>, I'm sorry I mistrusted you. You're a <good guy or fine young woman>. I've never seen Maru so lively and creative... and I've never been more proud of her. If you've had a hand in that, then you have my gratitude." He leaves the room.

Maru walks MarILDA outside. MarILDA thanks Maru for creating her and blasts off into space. Maru watches her go and asks what you think.

  • "I'm so impressed with your inventions." (+50 amitié.) Maru responds: "Thanks. That means a lot to me, <your name>. I know gadgets aren't really your kind of thing... but I do appreciate that you're showing interest in what I do. I wish I could return the favor somehow."
  • "I'm disappointed... you should have made that robot your slave." (-50 amitié.) Maru responds: "What? After she said point-blank that she doesn't want to be a slave? How cold... You must have a good reason for saying that..."
    • "MarILDA's just a piece of machinery designed to act human." (+50 amitié.) Maru responds: "... You have a point, I did program her to act human... but her neural net is so complex, I can't be sure conciousness didn't emerge on its own. Furthermore, isn't it a little arrogant to assume that human-like consciousness is the only worthwhile vessel of existence? Computer brains are different than ours, but that doesn't mean we can disregard them." She thanks you for coming by and leaves.
    • "I was just kidding. MarILDA deserves her freedom." (+50 amitié.) Maru responds: "I see. Well it wasn't a very funny joke." She thanks you for coming by and leaves.
    • "I would've put her to work on the farm." (-50 amitié.) Maru responds: "That's horrible! What's gotten into you, <your name>? I'm just going to forget about this conversation... you aren't acting yourself." She thanks you for coming by and leaves.
  • "So is your Dad okay with 'us' now?" (Aucun effet sur amitié.) Maru responds: "Heh... Yeah I guess he did kinda say that, didn't he? ...Um..."
  • (Just stare at Maru and say nothing) (Aucun effet sur amitié.) Maru responds: "... ..."

Événement de groupe à dix coeurs

Ten Hearts.png

Si le joueur n'est pas marié et a donné un bouquet à toutes les célibataires féminines, monté son amitié avec elles à 10 coeurs, et vu toutes leurs cinématiques d'événement de 10 coeurs, alors entrer dans le 2 allée des Saules activera une cinématique. Si Haley est la dernière célibataire avec laquelle vous partagez un Événement des dix cœurs, l'Événement de groupe sera inévitable car il se déclenchera immédiatement après.

Details 
Si le joueur a une Patte de lapin dans son inventaire, la cinématique consiste en une session de rumeurs à propos de la relation entre le Maire Lewis et Marnie

Si le joueur n'en possède pas, toutes les filles expriment leur colère envers le fait que le joueur essaie de sortir avec toutes les candidates en même temps. Quelque soit le choix de dialogue, toutes les filles décident d' "ignorer" le joueur pendant une semaine après l'événement. Elles répondront de manière énervée si le joueur essaie de leur parler, et elles refuseront les cadeaux. Après environ une semaine, toutes les filles pardonnent le joueur et tout revient à la normale.

Cet événement ne peut se produire qu'une fois par sauvegarde. Il ne se produit pas si vous êtes marié ou si vous avez offert un Pendentif de sirène ou un Bouquet fané à une des candidates.

Mariage

Article principal: Mariage

Once married, Maru will move into the farmhouse. Like other marriage candidates, she will add her own room to the right of the bedroom. She'll also set up a small area behind the farmhouse where she'll sometimes go to work on her gadgets. She will continue to work at the clinic and travel to town to work there on Tuesdays and Thursdays.

On rainy mornings, Maru may offer you a gift she made in her workshop: Warp Totem: Farm, Quality Fertilizer, Refined Quartz, a Gate, or a Bomb. On rainy nights she may offer you dessert: Rice Pudding, Blueberry Tart, Cookies, or Chocolate Cake. On days when Maru stays indoors all day, she may offer you a Cherry Bomb, a Bomb, Fried Mushroom, or Crab Cakes, saying she found it in her "scrap pile".

Quêtes

Portraits

Chronologie

Maru's look evolved over the years the game was in development. Here's a timeline showing how ConcernedApe's art and Maru's style changed over the years before the game was launched.

Maru Timeline.png

Anecdotes

  • If you are married to Maru, there is a glitch where she wears her work outfit in bed after any Festival that occurs on Tuesday or Thursday. If you talk to her, she will reply as though she's working (with "I'm at work, honey! Don't let the doctor see").

Histoire

  • 1.0 : Introduced.
  • 1.1 : Added work area behind farmhouse if married.
  • 1.3 : Added group 10-heart event. Removed red color from plus sign on nursing hat.